大名鼎鼎
명성이 높다.
INTRODUCTION
“鼎鼎”(dǐngdǐng):성대하다, 혁혁하다. “大名鼎鼎”(dàmíngdǐngdǐng)은 '명성이 자자하다', '유명하다'는 뜻입니다. 영상에서 나오는 “大名鼎鼎” 한 기업가들은 모두 교사 경력이 있는 분들입니다. 알리바바의 마윈, 신동방의 위민홍등을 포함하죠. 이런 교사 출신의 기업가들은 교육업계, 상업계뿐만 아니라 자신의 역량을 이용해서 사람들과 사회에 영향을 주고 감동을 주고 있습니다.
키 포인트1
大名鼎鼎
这位大名鼎鼎的演员2012年开始就已经深居简出了。
Zhè wèi dàmíngdǐngdǐng de yǎnyuán èrlíngyī’èr nián kāishǐ jiù yǐjīng shēnjūjiǎnchū le.
명성이 자자한 이 배우는 2012년부터 좀처럼 모습을 보이지 않고 있습니다.
一起了解一下
这个句子中,还有一个大家需要了解的成语——深居简出。简:简省。这个成语原指野兽藏在深密的地方,很少出现。后指平日在家里,很少出门。
함께 알아두기
이 문장에서 나온 새로운 사자성어 “深居简出”(shēnjūjiǎnchū)를 배워 볼까요?
이 사자성어는 맹수가 깊은 곳에 숨어서 좀처럼 나오질 않는다는
말입니다. 요즘에는 평소에 집에서 잘 나오지 않는다는 말을 뜻합니다.

深居简出(shēnjūjiǎnchū) 집에 틀어박혀 좀처럼 외출하지 않다.
简(jiǎn): 简省(jiǎnshěng)절약하다.생략하다
키 포인트2
大名鼎鼎
王经理是个大名鼎鼎的人物,你可别得罪他。
Wáng jīnglǐ shì ge dàmíngdǐngdǐng de rénwù, nǐ kě bié dézuì tā.
왕 매니저는 대단한 사람이에요. 그의 노여움을 사지 마세요.
一起了解一下
近年来在中国担任企业“产品经理”的明星越来越多。在过去,企业跟明星的互动更多是在品牌宣传和推广方面,大部分是邀请明星担任代言人,或者只是单纯邀请明星站台。如今,越来越多的企业则看中了明星作为“产品经理”的“潜力”,让明星跟专业技术人员一起参与到产品的设计和功能研发中来,品牌与明星的形象关联度也得以提升。
함께 알아두기
요즘 들어 중국에서 기업의 '프로덕트 매니저' 를 맡은 스타들이 점점 늘어나고 있어요.
과거에는 기업과 스타의 관계가 광고나 브랜딩 방면에서 대부분 스타를 광고모델로서 고용하거나,
단순하게 스타 플랫폼으로만 이용했죠. 지금에 이르러서는, 점점 많은 기업들이 스타들의 '프로덕트 매니저' 로서의
잠재력을 중요하게 여겨, 스타와 전문 인력이 함께 상품 디자인과 기능 개발에 참여해, 브랜드와 스타의 이미지 연관도를 높이죠.
키 포인트3
大名鼎鼎
他年纪虽轻,却已大名鼎鼎,享有极高的学术地位,真是后生可畏。
Tā niánjì suī qīng, què yǐ dàmíngdǐngdǐng, xiǎng yǒu jí gāo de xuéshù dìwèi, zhēn shì hòushēngkěwèi.
그는 나이는 젊지만, 이미 명성이 자자합니다.
매우 높은 학술적 지위를 갖고 있어, 정말 경외할 만하죠.
一起了解一下
这个句子中出现了另一个成语,大家来简单地了解一下——后生可畏。后生:青年人,后辈;畏:敬畏,佩服。指青年人势必超过前辈,令人敬畏。后多用于称赞有志气有作为的青年人。
함께 알아두기
이 문장에서 다른 성어가 보이네요. 함께 간단하게 알아볼까요. 젊은이가 필연적으로 선배를 뛰어넘는 경외로움을 가리켜요.
패기와 능력 있는 젊은이를 칭찬하며 많이 쓰이죠.

后生可畏(hòushēngkěwèi) 젊은이가 앞사람의 성취를 뛰어넘어 경외할 만하다.
后生(hòushēng) 젊은이, 후배
畏(wèi) 경외하다, 탄복하다.
BL BR
1/4

전체 단어 퀴즈 풀기

단어보기